Finns det en engelsk översättning till [mäh] eller möjligen [meh]?
Ni vet sådant man säger när någon gör något småtarvligt eller förvånande eller sånt. Lite som att man kväver ett "men" , för att man blir lite överraskad. Jag tror inte att engelsmän säger "mäh"
Och "but" låter inte så bra i dessa sammanhang.. Ni som vet hör av er.. Eller om ni bara vill gissa på vad de skulle kunna säga.. =) Jag efterfrågar en gallupundersökning av syster därborta i de engelsktalandes land. ;)
Thursday, January 29, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Humm.. bra fråga. Jag tror ju minsann att jag forfarand utbrister "määh" lite titt som tätt när något inte riktigt stämmer. Men jag ska klura på den. Det som ploppar upp i huvudet/munnen är något utbristande som "what" fast man egentligen bara säger whaaaa... Eller kan det vara min svengelska som spökar???
Ja det är en knivig fråga =)
Jag tänker mig att det skulle kunna vara "huh" "whaa.."
Men inget renodlat uttryck som direkt kan översätta det svenska uttrycket. Tycker inte att de är riktigt bra i jämförelse med "mäh"
Frågan kvarstår och spänningen stiger =)
Post a Comment